.:Le Censure:.



Censure della serie TV:

Episodio numero1.Sailor V" è diventata "Sailor". Sailor Moon, nella versione originale, si presenta al nemico dicendo "Sono un'affascinante combattente che veste alla marinara...", mentre in Italia è diventata "la paladina della legge".

Episodio numero 2. Umino solleva la gonna di Haruna, con un gesto veloce, e le si vedono le mutendine.

Episodio numero 3. "Jack" cambiava nome e in "Jack Eck", in realtà "Jadeite" diventava "Jay Daito" (stessa pronuncia).

Episodio numero 5. E' stato cambiato il nome ai mostriciattoli, da "Chanella" a "Profumosi".

Episodio numero 7. Sul palco di un concorso per diventare idol si esibiscono due ragazze, che esordiscono con battute stupide. Ad un certo punto una di loro mostra al pubblico un paio di mutandine.

Episodio 21. E' stata tolta la canzone "Tsuki ni kawatte oshiokyo" (Ti puniro' in nome della luna), comparsa nel combattimento finale.

Episodio: 34. Quando Usagi si trasforma in Princess Serenity, e' stata eliminata la canzone "Heart Moving".

Episodio 40. La gattina Luna vaga per la casa nel tentativo di trovare Usagi e i suoi genitori, ma trova solo una lettera che la informa della loro partenza per le terme. La presente scena compariva prima del titolo della puntata, per cui e' stata eliminata.

Episodio 41. Reika viene risucchiata dal cristallo nero di Endimion.

Episodio 44. Luna sveglia Usagi e l'avverte di sbrigarsi ad andare alla sala giochi, perche' si e' aperto un varco dimensionale.

Episodio 46. Usagi si trova di fronte all'entrata del regno delle tenebre e i suoi ricordi tornano alle sue quattro amiche morte per salvarla.
E' stata eliminata la sigla del combattimento (Moonlight Densetsu - La leggenda della luce lunare) tra Princess Serenity e Queen Metallia.
Inoltre è stata tolta la canzone "You're Just My Love" presente alla fine dell'episodio.

Episodio 63. Da quando Ami si trova all'areoporto a quando si trasforma in Sailormercury e' stata tagliata la canzone "Onaji namida o wakeatte" (Condividiamo le stesse lacrime).

Episodio 68. Durante lo scontro tra le quattro sorelle e le Sailor, la canzone "Ai no senshi" (Le guerriere dell'amore) e' stata sostituita con la base musicale di "Fire Soul Bird in Love" (la canzone che Rei canta al festival studentesco).

Episodio 88. E' stata eliminata la canzone di sottofondo al combattimento tra Neo Queen Serenity e Wisman, intitolata "La Soldier".

Episodio 89. Tagliato completamente. Era un riassunto delle due serie, con 3 secondi di animazione nuova.

Episodio 96. Il dialogo tra Haruka e Michiru e' stato cambiato, eliminando il riferimento al messia.
Il dialogo tra Usagi, Ami, Rei e Minako e' diverso, segue la versione originale:

(Usagi annuncia che Makoto e' ad un appuntamento)

Usagi: "Ma l'altra persona e' una ragazza"
Rei: "Una ragazza?"
Ami: "Oh, no."
Minako: "Mi chiedo se i gusti di Mako siano cambiati"
Ami: "Non e' questo il punto"
Usagi: "L'altra persona e' quella Haruka"
Minako: "Oh, non posso ridere(???)"
Rei: "Non importa quanto sia affascinante, non posso credere che stia andando dietro ad una ragazza"
Ami: "Non e' questo il punto"
Dopodiche' il dialogo prosegue normalmente.

Episodio 97. Da questo episodio in poi sono stati aggiunti dei flashback di altri episodi

Episodio 102 Quando Haruka e Michiru portano Usagi alla Torre di Tokyo, e' stata eliminata la canzone "Ai no senshi" [Le guerriere dell'amore].

Episodio 104. Chibiusa si trova davanti ad un bambino che e' un fanatico di Crayon Shin-chan. Il bambino comincia ad eseguire tutta una serie di numeri stupidi, finche' non si cala i pantaloni ed esegue "il numero dell'elefante". Chibiusa e' scioccata, e in quel momento arriva la madre che porta via il piccolo.

Episodio 107. Il dialogo tra Haruka e Michiru quando quest'ultima riceve delle rose e' stato cambiato. Segue la versione originale:

(Haruka nota le rose)

Michiru: "Sei preoccupata?"
Haruka: "Un po', sono da un ragazzo?"
Michiru: "Certamente."
Haruka: "Non sapevo ci fosse qualcuno tanto coraggioso da innamorarsi di te."
Michiru: "Tu non diventi gelosa molto spesso"
Haruka: "Non sono gelosa. E' solo che non posso permetterti di guardare qualcun altro al di fuori di me."
Michiru: "Haruka, questa e' gelosia."

Episodio 122. Da questo episodio e nei successivi sono stati aggiunti riassunti degli episodi precedenti.

Episodio 123. La storia di Viluy e' completamente diversa. La ragazza e' una proiezione olografica del computer centrale dell'Istituto Mugen. I "mini-robot" erano in realta' virus, ed e' per questo che, una volta ritorti contro di lei, l'hanno uccisa.

Episodio 128. Usagi e Chibiusa puntano il Kaleid Moon Scope e da esso si sprigiona un raggio che annienta il lemure che stanno combattendo.
Da questo episodio sono presenti inserimenti da altri episodi.
Il discorso di Zirconia e' diverso, molto piu' generico. Pegasus non viene nemmeno nominato. Il sogno di Chibiusa presenta molte più battute.

Episodio 130. E' stata censurata la scena in cui Usagi si trasforma.
Pegasus parla molto di piu' di quanto non faccia nella versione originale.
Dopo la doppia trasformazione, Chibiusa dice "Sailor Moon, e' ora di provare il tuo nuovo scettro" mentre nella versione originale dice "Sailormoon, usa il Moon Gorgeous Meditation"

Episodio 136. Da questo episodio in poi, l'ordine delle puntate fino alla numero 147 e' invertito.

Episodio 151. I pensieri di Ami alla vista del quadro del padre sono diversi. Lei pensa che nonostante suo padre non le lasci mai messaggi, sicuramente il disegno in se' e' un messaggio. Dice di voler fare il suo meglio perche' il sangue di suo padre scorre in lei. La motivazione di Ami nel non consegnare i testi a NT e' leggermente diversa.
Quando Ami parla con Sailormercury (scena di nudo) e' stata eliminata un'inquadratura a mezzo busto, sostituita da fotogrammi del primo piano seguente. (Bosk)
Il dialogo nella scena di nudo e' stato cambiato a causa dell'accorciamento. Il seguente è quello originale:
(Inizio scena)

Ami: Ho bisogno di piu' potere per proteggere tutti...
Voce: Mercury... Sailormercury...
Ami: Chi mi chiama?
Voce: Ti prego, senti il vero potere che dorme dentro di te...
Ami: Chi sei?
Sailormercury: Io...sono te. Ricordati del tuo sogno e di quello che hai provato quando hai ascoltato la musica di Nishio per la prima volta.
Ami: Il mio sogno?
Sailormercury: E dei disegni che tuo padre manda a te...
Ami: Ho capito! Quello che conta e' possedere desideri che provengono da un cuore puro!
Sailormercury: Adesso... fai crescere il tuo cuore...

(fine scena)

La frase finale e' stata modificata. La seguente è quella originale:
Ami: Ho bisogno di esercitarmi piu' duramente, cosi' che possa realizzare il mio sogno...

Episodio 154. Poco prima che Minako si presenti, il frammento di canzone "Route Venus" cantato da Rika Fukami e' stato tolto e vi e' stata sovrapposta la voce della doppiatrice italiana. Inoltre Minako chiarisce di voler diventare una idol, non una showgirl.

Episodio 161. Quando le Sailor Senshi si trasformano, e' stata censurata la canzone "Sailor team no theme".

Episodio 167. Quando le persone sul tetto dell'edificio cominciano a sentirsi male, una scheggia finisce nella mano di Haruka. Michiru la prende con le labbra e la mette su di un fazzoletto. Immediatamente il frammento si illumina e Haruka lo getta per terra.

Episodio 168. Non viene mostrata la porta della camera di Hotaru, che porta sopra la targhetta con il suo nome; quando Rei lancia il cartellino la scena in cui questo si fissava sullo specchio e' stata eliminata. Setsuna dice che Hotaru cresce nello spirito, non nell'apprendimento. Hotaru chiama Haruka "papà" e Michiru "mamma".
Inoltre, l'affermazione successiva di Michiru era riguardo il fatto che Hotaru fosse quella vera (cioe': la vera Hotaru e non un fantoccio) o no. Sailor Saturn non dice ad Hotaru di essere lo spirito protettore, ma di essere "la sua vera essenza".
Quando Hotaru cresce, sono stati aggiunti un po' di dialoghi, nonche' quando questa si presenta ad Haruka, Michiru e Setsuna. Per finire, la frase finale di Neherenia riguarda la distruzione sia di Mamoru che di Usagi, e non parla solo di privazione. Eternal Sailormoon e' stata chiamata "Principessa dell'eternità"

Episodio 169. La frase pronunciata dalla ragazza quando Makoto offre un rimpiazzo per lo specchietto rotto e' diversa, suonava piu' o meno come:

"Senza questo (lo specchietto rotto, ndLB) come potro' vivere ancora?"
Il "corso di informatica" altro non e' che un incontro tra quelli che gestiscono un network, mentre la frase pronunciata da Usagi quando si trova alla porta di Mamoru e' leggermente diversa:
"Ho il simbolo dell'amore tra di noi, la chiave di riserva!"
Quando le Senshi convogliano i loro poteri su Sailormoon, e' stata aggiunta la frase "Potere Sailor in azione".

Episodio 170. Ami quando sta cercando di trovare il punto debole di Neherenia dice: "Questo e' il mio modo di combattere"
> Il dialogo tra Michiru e Rei e' cambiato leggermente:

Michiru: Siete buone amiche (Rei e Usagi, ndLB), proprio come Haruka e io.
Rei: Non farmi credere che siamo come voi due...

Episodio 172. Neherenia si avvicina ad Usagi e la afferra per il collo, sollevandola da terra. Poiche' vede solo compassione negli occhi di Usagi aumenta la stretta e la scuote finche' non la sbatte per terra. Il pezzo e' stato sostituito con immagini delle Senshi all'interno degli specchi.

Episodio 173. Usagi vede un cartello che annuncia "Accesso vietato al personale non autorizzato".
Nel discorso prima del titolo le tre voci non si chiamavano per nome. Quando l'aereo di Mamoru viene "centrato" dal potere di Galaxia, Taiki si limita ad affermare "E' successo qualcosa". Il dialogo tra le ragazze quando Usagi arriva e mostra loro l'anello e' diverso:

[Makoto e Ami sono imbarazzate riguardo all'anello, perche' temono che sia /quello/]

Usagi: Che cos'e' /quello/?
Rei: Davvero non lo sai? Sei una ragazza, no? Anche Luna lo sa.
Luna: Sono una ragazza.

Episodio 174. Quando Minako si esalta, dicendo di essere "la migliore giocatrice del Giappone", compare una scritta da dietro, eliminata mediante fermo immagine.
La panoramica verso l'edificio dove Nezu lavora in incognito e' stata rallentata e fermata prima di poter far vedere il cartello che recita "TV Ginga" (Ginga = galassia).
Eliminato il cartello dell'ufficio di produzione della TV Ginga
Cancellata la scritta sul lettore di carte magnetiche utilizzato da Nezu, che recitava "Fuori servizio".
La prima battuta di Ami ad Usagi nell'episodio era diversa, diceva "Hai dimenticato i kanji che hai studiato per l'esame?"
La risposta di Makoto alla ragazza del team di atletica riguarda il fatto che lei voglia entrare nel club di cucina.
E' stato omesso il fatto che l'informazione presa da Ami venga dalla Columbia University e che sia stata prelevata attraverso Internet. Quando Nezu viene chiamata al telefono, non si fanno riferimenti a Galaxia: la frase esatta e' "Produttrice Nezu, il presidente la desidera". Quando Rei si fa viva alla partita di basket, il dialogo e' diverso. Rei afferma di essere arrivata lì *dopo* la scuola (quindi se ne era andata e poi era ritornata).

Episodio 175. Quando Minako sogna di diventare la ragazza di uno dei Three Lights, si immagina anche i titoli dei giornali che riportano la notizia. Detti titoli sono stati eliminati nella versione italiana. Una Minako SD chiude il sipario sui Three Lights. Su questo sipario era presente la scritta "Three Lights" in katakana.

Episodio 176. All'inizio dell'episodio e' stata eliminata una visione del test trimestrale che Usagi stava svolgendo.
Akane Gushiken / Sister Angela e' stata fatta passare per due sorelle gemelle, e' stata cioe' "sdoppiata" in due personaggi distinti. Il voto preso da Seiya nel test addizionale e' 98 (dato che i voti sono in centesimi).

Episodio 177. E' stata eliminata con lo stesso procedimento degli episodi passati la scritta TV Ginga sull'edificio della suddetta TV, cosi' come la scritta sulla porta dell'ufficio di Iron Mouse
Il giornale su cui compare la foto del professor Wataru e' stato "ricoperto" con un bordino grigio, in modo da rendere visibile solo quest'ultima.
E' stato eliminato il tabellone che mostrava la parita' di Ami e Taiki al test trimestrale.
Il dialogo allo show televisivo presenta alcune differenze:

< Bambino: Le persone quando muoiono diventano stelle?
Amanogawa: Puo' darsi. Ci sono molte storie nelle leggende in cui le persone diventano stelle.
Taiki: Una persona che e' morta non puo' essere una stella. Il potere delle persone che sono vive fa le stelle.

Episodio 178. La frase di Noriko che fa arrabbiare Luna e' diversa:

Noriko: Mi dispiace averti invitato l'altro giorno. Non sapevo fossi omosessuale.
Nella versione italiana, a causa del nome cambiato, non si capisce perche' Iron Mouse sia cosi' spaventata dalla presenza di Luna.

Episodio 200. L'episodio presenta tagli molto estesi: a parte l'aggiunta della voce narrante di Seiya, il combattimento tra Usagi / Serenity e Galaxia e' stato profondamente modificato. Questo perche', a partire dalla meta' dell'episodio, Usagi combatteva completamente nuda (fatta eccezione per un paio di ali sulla schiena). Sono stati utilizzati diversi metodi: dal fermo immagine allo "zoom".
Come conseguenza, anche la maggior parte dei dialoghi sono cambiati.
La canzone di sottofondo "Sailor Stars Song" e' stata ridoppiata. Alla fine dell'episodio, viene fatto credere erroneamente che esistano altre serie. E' stata inoltre eliminata la sigla finale.

Tagli film

Film serie R Parte prima

E' stata eliminata tutta l'introduzione che vedeva le Sailor dirigersi verso il giardino botanico, perche' era presente la sigla originale, nonche' tutto il discorso introduttivo di Usagi.
Il discorso introduttivo e' pero' presente nella versione in VHS del film (Bosk)

Parte terza

Da quando il meteorite entra a contatto con l'atmosfera terrestre a quando viene deviato, e' stata eliminita la canzone "Moon Revenge".
Inoltre sono stati tagliati i titoli di coda. Film serie S Parte prima
E' stata eliminata tutta una sequenza che vedeva le Senshi fare shopping, perche' le immagini erano mostrate durante la sigla originale.

Parte terza

E' stata tagliata parzialmente la trasformazione di Luna in ragazza. Precisamente, e' stata eliminata un'inquadratura di Luna gia' ragazza, nuda, dai piedi fino alla testa.
In piu' mancano i titoli di coda e la scena finale, che vede Usagi, Mamoru, Luna ed Artemis guardare il tramonto sul mare. Film serie SuperS Parte prima Manca il titolo iniziale e la sigla.

Note varie: personaggi

Zoisite (Zakar) e' un uomo e la relazione che ha con Kunzite (Lord Caspar) e' di tipo omosessuale. Per ovviare al problema, Zoisite e' diventato una donna.
Sebbene all'inizio si dica che l'eta' delle protagoniste e' 14 anni e che frequentano la seconda media, nella serie R si parla di "liceo"... Queen Serenity (l'ex-regina del regno sulla Luna) e' stata rinominata Regina Selene, in base a criteri del tutto oscuri. Il "messia" a cui si fa riferimento nella serie S e' stato chiamato "essenza suprema".

Note varie: luoghi e cose

L'azione si svolge a Tokyo, anche se non vi e' alcun riferimento a cio' nella versione italiana. Il tempio dove vive Rei si chiama Tempio Hikawa (e' scritto all'entrata), ovverosia del Kami del fuoco.
Il Regno Argentato in realta' si chiama Silver Millennium, e la Crystal Tokyo del futuro e' diventata Crystal City. La Torre di Tokyo e' diventata la "torre televisiva".
Il cristallo d'argento nell'adattamento italiano del film della serie S e' stato erroneamente chiamato "cristallo del cuore".

Note varie: sequenze

La trasformazione delle Sailor Starlights (prima e seconda versione) e' stata rimaneggiata in modo da non far vedere il cambiamento di sesso. Questo in particolare e' accaduto dopo le dichiarazioni sul presunto effetto negativo sull'identita' sessuale dei bambini da parte della psicologa Vera Slepoj

Le informazioni sono state tratte dal sito di Cartonn Party