.:Censure:.



"Marmalade boy" è una delle serie TV più censurate in Italia, basti pensare che gli episodi originali erano 76 e ne sono stati trasmessi soltanto 63 italiani!!! Qui in seguito riporterò le censure che hanno apportato a questo bellissimo anime, rovinato dalla Mediaset.

  • I nomi sono stati completamente cambiati da quelli originali. Potete guardarli qui
  • Sebbene i protagonosti abbiano 15 anni la frase "Ti amo" è stata sempre sostituita con "Ti voglio bene"
  • Nell'anime originale erano presenti molti secondi di silenzio tra i personaggi, che sono stati sostituiti con strani monologhi senza senso.
  • E’ stata completamente stravolta la situazione famigliare in cui vivono Yuri e Miki. In originale i genitori di Miki avevano fatto uno scambio di coppie con quelli di Yuu, ma nella versione italiana invece la madre di Miki si risposa con un collega di lavoro, mentre il padre con una vecchia amica, rimasta vedova con un figlio.
  • Le due coppie di sposi decidono di prendere una villetta a Tokio dove vivere tutti insieme. In Italia è stato detto che le due famiglie vivono separate nella villetta, una al piano di sopra e l'altra al piano di sotto.
    Sono state tagliate tutte le scene in cui si vedono i famigliari insieme in un'unica stanza, se non è stato possibile sono state additate varie scuse.
  • Nella versione giapponese Miki alle medie si era presa una cotta per Ginta e aveva pensato di dirglielo tramite una lettera.
    Il problema risiede nel fatto che Miki aveva messo la lettera in mezzo ad una rivista che pensava appartenesse a Ginta, ma invece era di un suo amico.
    Il ragazzo legge la lettera di Miki davanti a tutti e Ginta, imbarazzato, dice soltanto che è una sua amica. Miki passando di lì sente tutto e ci rimane molto male.
    In Italia questa storia è stata completamente cambiata: Miki e Ginta alle medie stavano insieme e per non so quale motivo il ragazzo l'aveva lasciata e Miki lo aveva scoperto sentendolo parlare con i suoi amici.
  • Nella storia originale Yu, da piccolo, aveva trovato una vecchia lettera della nonna indirizzata a suo padre e, curioso, l’aveva aperta e letta.
    La nonna chiedeva al padre di Yu se era davvero sicuro di voler sposare Chiyako, pur sapendo che aspettava un bambino da un altro uomo. Yuu viene a sapere di non essere il vero figlio di colui che chiama padre e così, non dicendolo a nessuno, aveva deciso di cercare segretamente il vero padre.
    Yuu viene anche a sapere che sua madre, prima di sposarsi, lavorava nello studio dell'architetto Miwa, uomo dalla fama di avere molte relazione extra coniugali.
    Il ragazzo comincia a pensare che il suo vero padre possa essere costui e alle superiori ha modo di conoscere Satoshi, il figlio dell'architetto, e decide di chiedergli una mano per sapere la verità. Si scopre poi che Miwa non è il vero padre di Yuu.
    In Italia la storia diventa davvero ridicola e contorta: è detto che il padre di Yuu è morto anni prima in un naufragio e Yu pensa che in realtà si sia salvato e abbia perso la memoria.
    Successivamente si sarebbe risposato con la madre di Satoshi, ma al momento dei fatti Miwa smentisce e dice che non era presente al naufragio perchè guidava la barca e che in passato aveva un' altra identità e lavorava come agente segreto!!!
  • Nella versione originale quando Yuu comincia a frequentare Satoshi per sapere la verità sul suo vero padre, girano strane voci sul fatto di una presunta relazione omosessuale.
    Miki decide di sfidare Satoshi alla maratona scolastica: in caso di vincita, lui lo dovrà lasciare perdere.
    In Italia tutto questo è stato censurato e Miki sfida Satoshi in modo tale che la smetta di importunare Meiko.
  • Nella versione originale Namura è un professore, in Italia è stato presentato come un ragazzo, diplomato l'anno prima, rimasto a scuola per mandare avanti il club di tennis.
  • Nella terza puntata Miki non ha voglia di svegliarsi, così Yu entra nella sua stanza e le tira le coperte addosso, Miki reagisce lanciandogli un cuscino...questa parte è stata censurata.
  • Nella decima puntata Miki e Yuri sono soli in casa a causa della luna di miele dei loro genitori. Una sera Miki dopo aver fatto il bagno sviene a terra, Yuu sentendola, dal piano di sotto, sfonda la porta ed entra nella stanza.
    Porta Miki nella sua stanza e quando rinviene, non capendo cosa sia successo, reagisce male.
    Questa parte è stata completamente tolta, ma non si capisce il motivo dato che Miki è avvolta nell'asciugamano.
  • Completamente censurata la pubblicità girata tra Yuu e Suzi, in cui il ragazzo è vestito da principessa e consegna un profumo nella mani della modella.
    Nella versione italiana lo spot non viene fatto vedere e Miki si ingelosisce immaginando che Yuu abbracci Suzu nella pubblicità. Nella versione originale Miki vede lo spot e si rassicura. Sono stati ovviamente censurate tutte le parti in cui Yuu veniva preso in giro.
  • Censurata questa scena in cui Namura tiene la mano di Meiko..
  • Censurati gli episodi dal 63 al 76 in cui la trama è possibile vederla nel film "Quello stesso giorno a casa di Yu" della "Yamato Video". La trama è questa:
    Miki e Yuu tornati dalla gita nel bosco in cui si sono nuovamente dichiarati il loro amore. Yuu scopre che ai tempi dell'Università i loro genitori si conoscevano già e stavano insieme come nelle coppie attuali, così pensa di essere il figlio del padre di Miki e quindi suo fratello.
    Il ragazzo decide di non dire nulla a Miki e di lasciarla, tornando a studiare in America. Miki cerca di dimenticarlo, ma non riuscendoci, decide di raggiungerlo al più presto.
    Yuri le dice la verità sulla loro situazione di essere fratello e sorella e l ragazza scioccata scappa via e va nel quartiere di Harlem. Qui un gruppo di tre malviventi la segue, ma perfortuna viene salvata da Yuu e dai suoi amici del college.
    I due ragazzi decidono allora di non lasciarsi e di vivere lo stesso la loro storia d'amore, a discapito del fatto della loro parentela. Non potranno soltanto avere figli.
    Miki e Yuu tornato in Giappone, dove all'aereoporto li stanno aspettando i loro genitori e Meiko e Satoshi.
    Quando i due ragazzi chiedono spiegazioni, vengono a sapere che Jin non è il vero padre di Yuu.
    Chiyako racconta di aver perso il bambino che aspettava da Jin e che il vero padre di Yuu è proprio Youji, quindi Miki e Yuu possono vivere tranquillamente la loro storia d'amore.
    Tutti si ritrovano in Giappone al matrimonio di Meiko e Namura, dove Rumi e Chiyako annunciano di aspettare entrambe un bambino.
    L'ultimo episodio finisce con Miki e Yuu che, al loro matrimonio, si baciano.

    cursor by Glitterskies